Polémica

La Conselleria de Cultura de Vox utiliza la IA para traducir sus publicaciones al valenciano

El departamento ha mantenido durante más de diez horas una publicación en Facebook en la que se apreciaba a simple vista una errata

Imagen de archivo de Vicente Barrera.

Imagen de archivo de Vicente Barrera. / Fernando Bustamante

Lucía Camporro

Lucía Camporro

Vox ha vuelto a generar polémica en redes sociales. Esta vez ha sido la Conselleria de Cultura y Deporte, liderada por el extorero Vicente Barrera Simó, la que ha tenido una metedura de pata, desvelando que el departamento hace uso de la Inteligencia Artificial para traducir sus publicaciones al valenciano.

La Conselleria de Cultura y Deporte ha mantenido durante más de diez horas una publicación en Facebook en la que se apreciaba a simple vista una errata. En el comunicado se leía lo siguiente: "El Consell autoriza la autocontratación de la Fundación @lesartsvalencia con el INAEM para la representación de espectáculos de la temporada 2023-2024. Corresponde a la programación de la zarzuela 'Pan y Toros' y el ballet 'Afanador'".

A continuación, añadieron un enlace que llevaba a una nota de prensa del departamento para quien quisiera ampliar la información. Hasta aquí todo normal, si no fuera por el detalle que podía leerse justo encima: "Tradúceme al valenciano este texto".

La Conselleria de Cultura de Vox utiliza la IA para traducir sus publicaciones al valenciano.

La Conselleria de Cultura de Vox utiliza la IA para traducir sus publicaciones al valenciano. / X

Un usuario de X, Vicent Branchat (@VBranchat) ha difundido este error e un tuit adjuntando una captura de pantalla: "Más de diez horas lleva esto publicado en Facebook y nadie ha tenido la voluntad de borrarlo. Todo les da igual, sobre todo el valenciano...", ha escrito.

Este tuit ha causado revuelo en la red social, provocando una ola de indignación: "El fomento del valenciano del 'sonríe, viene el cambio' de Mazón y el torero consistía en echarlo de las aulas y utilizar el Chat-GPT para traducir los textos de las comunicaciones oficiales escritos en castellano", ha opinado otro usuario.

No es la primera vez que una conselleria de Vox comete un error con el uso del valenciano en sus cuentas oficiales. En agosto de 2023 la Conselleria de Agricultura, Ramaderia y Pesca de la Generalitat, en manos de Vox, publicó un tuit en el que empleaba un valenciano no normativo.

La publicación, que comentaba un acto de agenda del conseller del departamento, decía: "José Luis Aguirre (titular de la conselleria) analisa en el Grup Tragsa l'eixecució de proyectes en marcha". Excluyendo el nombre propio de Aguirre, la publicación contenía hasta cinco faltas en poco más de una decena de palabras.